| Traducción mod del dark mysteries | |
|
+26Ghildrean Bloodwyn Elessar handlolo Jan DarkhunterTP Lares Greg Faraghor Kuraca Ravenon Rhobar_III Matabagre Whistler Loco del vino gato71421 Harrypotas Glaudrung Xardas Milten Zacunismo Thorus Drazul The_Killer Peñarol Gorn 30 participantes |
|
Autor | Mensaje |
---|
Harrypotas Magnate del Mineral
Mensajes : 1985 Fecha de inscripción : 22/12/2009 Localización : En Khorinis o por ahí Empleo /Ocio : Filósofo rey Humor : Inestable
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Dom 10 Ene 2010, 23:45 | |
| Cuidate y no corras que esta la cosa muy complicada , mucha nieve, mucho hielo y mucho frio. Menos mal que yo nací en el Mediterraneo, cerca del mar, como esa canción y aquí hace frio pero menos (aunque yo lo cambiaba todo por el y el calor de Uruguay, por mi seria verano todo el año ). Y hablando de la tradu voy pelin más lento, pero ya tengo siete archivos (alguno era extra-larguillo), eso sí, sin apenas problemas de tradu o he podido resolverlos acudiendo a la red, para no aburrir a preguntas. Aun así me queda una mini duda, a los mineros se les llama "raspadores", verdad? Lo digo porque en algún momento se habla de los bandidos y creo que de los raspadores (el término para lo segundo es "scraper", aunque no equivale exactamente a raspador se acerca a eso por aproximación). Ah, sí, y un hechizo de un pergamino que te facilita Milten para terminar con un no-muerto resistente a las armas normales, puede ser "Muerte a los no-muertos", como nombre del hechizo? Esa quest me suena mucho del G-1 original, pero no recordaba el nombre exacto, y aunque suena a traducción literal, para asegurar. En fin, seguimos a buen ritmo e imagino que para la segunda mitad de Enero tendré terminada esa parte, espero que los demás también esteis yendo bien y sin muchos problemas . Saludos!!!! | |
|
| |
Peñarol Paladín
Mensajes : 2706 Fecha de inscripción : 14/06/2009 Localización : En un oasis en Varant Empleo /Ocio : Servir a Adanos
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Lun 11 Ene 2010, 00:37 | |
| A los mineros se lo llaman cavadores y el nombre del pergamino que te da Milten es correcto. Veo que la cosa por europa esta jodida, aunque me gustaria estar por esos lados porque solo una vez vi la nieve (cuando viaje a bariloche en argentina) Harrypotas si venis a uruguay en enero te recomiendo irte enseguida al "este" (en donde estan todas las playas oceanicas) porque si venis a Montevideo en verano, salis nadando hasta españa y no venis mas jeje | |
|
| |
Drazul Paladín de Alto Orden
Mensajes : 4367 Fecha de inscripción : 07/03/2009 Localización : En la playita de Cabo Dun x'D Humor : Funesto Palmares :
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Lun 11 Ene 2010, 00:54 | |
| si,aqui en españa estamos jodidos,de hecho yo no puedo salir de mi pueblo, con medio metro de nieve no se puede xD
Encima tengo un examen mañana asique no podre hacerle xD | |
|
| |
Peñarol Paladín
Mensajes : 2706 Fecha de inscripción : 14/06/2009 Localización : En un oasis en Varant Empleo /Ocio : Servir a Adanos
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Lun 11 Ene 2010, 03:37 | |
| Tengo unas dudas con respecto a las plantas, quiero mantener la misma traduccion original pero hay alguna que no me acuerdo el nombre: Wild Strawberry = arandanos (me fije y hay una planta llamada asi, me imagino que es esta) Flame Thorn= ortiga de fuego (¿será esta? no se si hay estas plantas en G1, en mi inventario por lo menos no estaba) Velayis= no tengo ni idea Grave Moss=musgo de tumba (o cementerio) Lunanaceae=ni idea pero hay una planta llamada lunumbra (me imagino que es la misma) Solanaceae= ni idea pero tiene la terminologia anterior y me fije y hay una planta llamada nictumbra, capas es esta Tower Oak Seed=semilla alta de roble Troll Nightshade=Sombra de troll Dark Herbs= Hierbas oscuras (me imagino que es esta pero como no me suena ese nombre lo puse capas alguien lo confirma) Gracias EDITO: el arma se llamaba furia de innos ¿no? | |
|
| |
Milten Magnate del Mineral
Mensajes : 1777 Fecha de inscripción : 09/03/2009 Localización : En Nordmar, en el monasterio de los magos de fuego, calentandome mientras arden los cuerpos de esos débiles siervos del segundón beliar
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Lun 11 Ene 2010, 15:49 | |
| si estamos todos jodidos y aislados drazul ( lo del examen si eres el unico que no puede llegar estas jodido , pero en algunos sitios donde casi nadie podra ir hay los pospondran espero que tengas suerte) yo por lo menos mi aislamiento es en alicante a la espera de que abran la autovia y si en uruguay hace frio nos vamos a la playa en motonieve si hace falta jaja
veo que le estan metiendo en vereda a la traduccion asi me gusta chicos son un ejemplo sin nada mas que añadir por ahora 1 saludo | |
|
| |
Drazul Paladín de Alto Orden
Mensajes : 4367 Fecha de inscripción : 07/03/2009 Localización : En la playita de Cabo Dun x'D Humor : Funesto Palmares :
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Lun 11 Ene 2010, 17:05 | |
| Han postpuesto todos los examenes de hoy, y yo sigo sin poder salir de mi pueblo, he tenioi que coger el coche y por una carretera por donde ha pasao el quitanieves el coche patinando :S | |
|
| |
Glaudrung Cazadragones
Mensajes : 703 Fecha de inscripción : 15/11/2009 Localización : Ishtar Empleo /Ocio : Actualmente me alojo en el arén del antiguo rey (ahora es el castillo Glaudrung) Humor : El ejercito español no retrocede, ¡¡¡¡avanza hasta la retaguardia!!!!
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Lun 11 Ene 2010, 19:44 | |
| Yeee Milten que soy de Ibi de donde eres tú??? por lo menos por lo menos Bañeres, que ahí caen gordas. | |
|
| |
Milten Magnate del Mineral
Mensajes : 1777 Fecha de inscripción : 09/03/2009 Localización : En Nordmar, en el monasterio de los magos de fuego, calentandome mientras arden los cuerpos de esos débiles siervos del segundón beliar
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Lun 11 Ene 2010, 20:04 | |
| yo de albacete soy aunque ahora mismo en elda el pueblo de la parienta jejee y sino nieva por lo que vie mañan se podra volver a casa a 80 o asi
y drazul si pones la tv veras que patinan todos lso coches me alegro que tenags mas tiempo para estudiar y antetodo precaucion e nada de correr
y 1 duda si hay archivos que se refieren al mismo objeto deberiais mirarlo para poenr un nombre comun no se si se dara el caso pero recuerdo el lio que habia en g2 con la exp que cambiaba muchos nombres pero ghildrean nos lo soluciono | |
|
| |
Loco del vino Nigromante
Mensajes : 2942 Fecha de inscripción : 26/07/2009 Localización : Myrtana. Empleo /Ocio : Manteniendo el equilibrio a base de hachazos bien dados. Humor : ¿Quieres un PEE o qué? Palmares :
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Lun 11 Ene 2010, 21:22 | |
| Vaya, veo que no soy el único con "problemas " con la nieve... Por aquí, cerca Toledo, también han cerrado los institutos. | |
|
| |
gato71421 Miliciano
Mensajes : 194 Fecha de inscripción : 04/01/2010 Localización : Por ahi en Jharkendar con los piratas tomando ron Empleo /Ocio : Matar orcos Humor : You wanna fuck with me? (que en español seria) - quieres tomar un helado?
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Lun 11 Ene 2010, 21:47 | |
| jajajaj que pena uds, lo que es yo me estoy ca***do de calor, estoy en pleno verano por lo menos entre 28 y 32 grados por dia aka caen los pajaros asados. Cuidense | |
|
| |
Drazul Paladín de Alto Orden
Mensajes : 4367 Fecha de inscripción : 07/03/2009 Localización : En la playita de Cabo Dun x'D Humor : Funesto Palmares :
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Lun 11 Ene 2010, 22:00 | |
| jajaja 28-32 grados en verano xDDDDD
aqui eso en primavera, en verano en mi pueblo raro es que bajemos de los 35 y una vez llegamos a los 49, eso si que era un asadero de pollos xDDDD | |
|
| |
Peñarol Paladín
Mensajes : 2706 Fecha de inscripción : 14/06/2009 Localización : En un oasis en Varant Empleo /Ocio : Servir a Adanos
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Lun 11 Ene 2010, 23:12 | |
| Ojala tuviera esos 28-32, aca estaremos en los 39 grados igual mirando el lado positivo por suerte nunca estuve a los 49 de Drazul, espero que tengas aire acondicionado XD | |
|
| |
Gorn Paladín de Alto Orden
Mensajes : 4437 Fecha de inscripción : 06/03/2009 Localización : Explorando Nordmar Empleo /Ocio : Estudiante de Máster y administrador/fundador del foro Humor : I love this shit!
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Mar 12 Ene 2010, 00:15 | |
| ¿49 grados? ¿Que hablas? No seas tan bestia ajajaja, hace calor pero no tanto xD.
No disvirtuen el tema | |
|
| |
Harrypotas Magnate del Mineral
Mensajes : 1985 Fecha de inscripción : 22/12/2009 Localización : En Khorinis o por ahí Empleo /Ocio : Filósofo rey Humor : Inestable
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Mar 12 Ene 2010, 00:24 | |
| Eso, eso , no desvirtueis el tema , que está claro que en España hace un frio fuertecillo estos días y en el otro hemisferio pues calor a tope . Y volviendo sobre la duda, sí Peñarol, tienes razón, son los cavadores, y supongo que será eso lo que traduce "Scraper", aunque no corresponda exactamente y quizá "Digger" (aunque sería más bien esto traducible como "excavador") le hubiera convenido más. Bueno, lo cambiaré y sobre lo que preguntas de vocabulario, buff, ni idea, tendría que rejugarlo, jeje. Bueno, cuando tenga más dudas posteo, saludos!!! | |
|
| |
Milten Magnate del Mineral
Mensajes : 1777 Fecha de inscripción : 09/03/2009 Localización : En Nordmar, en el monasterio de los magos de fuego, calentandome mientras arden los cuerpos de esos débiles siervos del segundón beliar
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Mar 12 Ene 2010, 00:24 | |
| no os quejeis que yo e estado a 28 bajo cero y solo entraba en calor partiendole la cara a bullit una y otra vez xD
y en el ampamento nuevo los llaman raspadores porque la cantian solo es para raspadores no decia cavadores o eos o mi memoria esta helada | |
|
| |
Harrypotas Magnate del Mineral
Mensajes : 1985 Fecha de inscripción : 22/12/2009 Localización : En Khorinis o por ahí Empleo /Ocio : Filósofo rey Humor : Inestable
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Mar 12 Ene 2010, 00:38 | |
| Gracias por la indicación tan calida Milten , si es así, entonces no he de cambiar la tradu, porque se refiere a diálogos sobre la cantina del campamento nuevo, donde entran sólo bandidos y "raspadores" (scrapers), jeje!!! Saludos y thanks a !!!! | |
|
| |
Loco del vino Nigromante
Mensajes : 2942 Fecha de inscripción : 26/07/2009 Localización : Myrtana. Empleo /Ocio : Manteniendo el equilibrio a base de hachazos bien dados. Humor : ¿Quieres un PEE o qué? Palmares :
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Mar 12 Ene 2010, 15:12 | |
| Como bien dice el maestro Milten, llaman "scrapers" a los raspadores del Campamento Nuevo y "diggers" a los cavadores del Campamento Viejo, así que traducid así en consecuencia. | |
|
| |
Glaudrung Cazadragones
Mensajes : 703 Fecha de inscripción : 15/11/2009 Localización : Ishtar Empleo /Ocio : Actualmente me alojo en el arén del antiguo rey (ahora es el castillo Glaudrung) Humor : El ejercito español no retrocede, ¡¡¡¡avanza hasta la retaguardia!!!!
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Mar 12 Ene 2010, 20:41 | |
| tomo nota que tengo un gialogo del campamento nuevo de unos pantalones de cavador y no se si he traducido bien | |
|
| |
Milten Magnate del Mineral
Mensajes : 1777 Fecha de inscripción : 09/03/2009 Localización : En Nordmar, en el monasterio de los magos de fuego, calentandome mientras arden los cuerpos de esos débiles siervos del segundón beliar
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Mar 12 Ene 2010, 21:43 | |
| el dialogo sera cuando llega el hsn y los consigue gratis al contrario que en el campamento viejo donde te lso cobran por un pastizal sino recuerdo mal | |
|
| |
Harrypotas Magnate del Mineral
Mensajes : 1985 Fecha de inscripción : 22/12/2009 Localización : En Khorinis o por ahí Empleo /Ocio : Filósofo rey Humor : Inestable
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Mar 12 Ene 2010, 22:23 | |
| Una pregunta tonta chicos, en el campamento del pantano, lo que hay son "gremios"? Quiero decir, me surge la palabra, guild, que puede ser gremio, cofradia, etc y se habla de los diferentes "guilds" del campamento: gurus, templarios, etc Tengo la dudilla, quizá la palabra original era cofradia, la verdad es que no lo recuerdo y es por no poner una que no cuadre ! Gracias y saludos!!! P.D.: Este segundo bloque de archivos voy pelin más lento porque estoy revisando una traducción que hice con otra gente de un mod de M&B, ya se donde está el fallo que tenía y tengo que ir tras él . Pero vamos, va todo a buen ritmo. | |
|
| |
Milten Magnate del Mineral
Mensajes : 1777 Fecha de inscripción : 09/03/2009 Localización : En Nordmar, en el monasterio de los magos de fuego, calentandome mientras arden los cuerpos de esos débiles siervos del segundón beliar
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Mar 12 Ene 2010, 22:32 | |
| si miras en tu hoja de persoanje en gothic veras que pone cofradia y al lado el rango novicio bandido mercenario templario mago etc
si mi memoria no me falla
asi que mi humilde opinion diria que es correcto lo de cofradia | |
|
| |
Harrypotas Magnate del Mineral
Mensajes : 1985 Fecha de inscripción : 22/12/2009 Localización : En Khorinis o por ahí Empleo /Ocio : Filósofo rey Humor : Inestable
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Mar 12 Ene 2010, 22:40 | |
| Jajaj, gracias Milten eres un hacha!!! De hecho, cuando estaba escribiendolo me sonaba un monton cofradia, frente a mi primera opción (que no me sonaba nada, de gremio ). Thanks a lot!!! Saludos!!! | |
|
| |
Peñarol Paladín
Mensajes : 2706 Fecha de inscripción : 14/06/2009 Localización : En un oasis en Varant Empleo /Ocio : Servir a Adanos
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Miér 13 Ene 2010, 01:22 | |
| Necesito sus conocimientos de ingles para traducir un arma: Cord´s Clefter: el problema es que no se lo que es clefter y no me lo traduce ningun traductor. Se que clef es clave, por lo tanto lo traduci como Clave de Cord, si saben algo me avisan porque ese nombre que traduci no me suena
Gracias!! | |
|
| |
Harrypotas Magnate del Mineral
Mensajes : 1985 Fecha de inscripción : 22/12/2009 Localización : En Khorinis o por ahí Empleo /Ocio : Filósofo rey Humor : Inestable
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Miér 13 Ene 2010, 01:37 | |
| Me iba a acostar ya, pero me pillas en el ultimo segundo !!! Bueno, como tal no la he encontrado ni siquiera en diccionarios de inglés online bastante fiables, pero si he encontrado una dirección (que puedo postear si me dais permiso), donde aparecen el dibujo de muchas de las armas de Gothic y algunas caracteristicas. Viendo que el Cord´s Clefter es una suerte de hacha de doble filo, me he guiado por la intuición de que Clefter fuera, como señalas Peñarol, un derivado de Cleft, pero no entendiendolo como clave, sino como el más usual "hendidura", "grieta", así "Clefter" sería la que hace hendiduras, cortes, grietas, algo así como la "Sajadora de Cord". No se si eso te valdrá , espero que sí y por mi parte ahora sí, buenas noches y saludos!!! | |
|
| |
Peñarol Paladín
Mensajes : 2706 Fecha de inscripción : 14/06/2009 Localización : En un oasis en Varant Empleo /Ocio : Servir a Adanos
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries Miér 13 Ene 2010, 02:32 | |
| Excelente Harrypotas sin dudas queda mucho mejor sajadora que clave. Lo voy a traducir como dices. Ahora que decis se me dio por mirar world of gothic que ahi estan las fotos de las armas. Me va a ser bien util ya que me queda un archivo bieeen largo de armas para traducir Saludos | |
|
| |
Contenido patrocinado
| Tema: Re: Traducción mod del dark mysteries | |
| |
|
| |
| Traducción mod del dark mysteries | |
|