| Traduccion Content Mod 2.2 | |
|
+12Milten Glaudrung Peñarol omaresion DarkhunterTP Rhobar_III Gorn Loboct Loco del vino Xardas Harrypotas Drazul 16 participantes |
|
Autor | Mensaje |
---|
Drazul Paladín de Alto Orden
Mensajes : 4367 Fecha de inscripción : 07/03/2009 Localización : En la playita de Cabo Dun x'D Humor : Funesto Palmares :
| Tema: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 13:19 | |
| Para que funcione este mod debemos tener instalado el parche 1.74CP que podemos encontrar aqui: http://www.worldofgothic.com/dl/?go=dlfile&fileid=166
el Quest Pack v4.2 que podeis encontrar aqui: http://www.worldofgothic.de/dl/download_433.htm?PHPSESSID=7b3bff3f4e33e898ea299cea0de0c39add694b20
y la version inglesa del Content Mod v2.2 que podeis encontrar aqui: http://www.worldofgothic.com/dl/?go=dlfile&fileid=177
El instalador de la version inglesa del Content Mod nos permite instalar ademas un mod de consecuencias, por eso hay dos traducciones distintas, una con dicho mod y otra sin el.
Para que aparezca traducido lo unico que debemos hacer es pegar los archivos correspondientes a lo que tenemos instalado en la carpeta Data del juego.
Los archivos de traduccion los podeis encontrar aqui: https://sites.google.com/site/elcajondedrazul/ContentMod.rar
Última edición por Drazul el Miér 08 Dic 2010, 21:08, editado 11 veces | |
|
| |
Harrypotas Magnate del Mineral
Mensajes : 1985 Fecha de inscripción : 22/12/2009 Localización : En Khorinis o por ahí Empleo /Ocio : Filósofo rey Humor : Inestable
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 13:35 | |
| Yo puedo mirar el más grande, y si fuera enorme compartirlo con algun otro colaborador, jeje!!! Pero en principio me puedo poner con el texto más gordo, el unico problema que tengo es que no logro descargarlo de Megaupload por ahora, pone temporalmente inaccesible!!!!
Saludos!!!! | |
|
| |
Xardas Paladín
Mensajes : 2332 Fecha de inscripción : 16/10/2009 Localización : Planos Superiores Empleo /Ocio : Nigromante
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 13:35 | |
| Yo te ayudo a traducirlo, voi a descargarmelos y les echo un vistazo. | |
|
| |
Harrypotas Magnate del Mineral
Mensajes : 1985 Fecha de inscripción : 22/12/2009 Localización : En Khorinis o por ahí Empleo /Ocio : Filósofo rey Humor : Inestable
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 13:41 | |
| Pues a ver si a ti te va mejor , porque yo sigo sin poder. Si esta en un rar y pesa sólo dos megas lo que has subido a Mega Drazul y me lo pudieras pasar a mi correo te lo agradecería, jeje!!! Saludos!!!! | |
|
| |
Drazul Paladín de Alto Orden
Mensajes : 4367 Fecha de inscripción : 07/03/2009 Localización : En la playita de Cabo Dun x'D Humor : Funesto Palmares :
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 13:45 | |
| Dudas de traduccion: son of the little mind: Se supone que lo dice un hashising, o eso creo, pero no se como traducirlo exactamente, no me suena bien eso de "hijo de mente pequeña". Dejadme los correos y os lo paso en un momento si no se puede descargar. Por lo que veo de ese archivo solo hay que traducir hasta la pagina 58, pero de lo anterior hay muchas lineas que ya estan traducidas. Exactamente la ultima entrada que he visto es la siguiente: "FO_KansLeibwache=Kans body guard;;;;;;Kans Leibwache;; Guardaespaldas de Kan;". Lo de rojo no esta en la linea original, lo he puesto traducido para que veais donde se pone el texto en castellano. Por supuesto si veis codigos o algo en el texto no los traduzcais o preguntad (lo digo porque he visto unos cuantos). Me acabo de encontrar texto solo en aleman, concretamente empieza con esta linea: "INFO_FILLER20060207172543_0=;;;;;;Was führt dich über die Brücke?;;;". Hay tambien mas texto solo en aleman...no se que hacer con el ya que se supone que el CM esta en ingles no?porque narices eso solo esta en aleman? P.D.:he estado buscando y no he encontrado lo que sale mal en el QP, lo de konig Rhobar en vez de rey Rhobar, por lo que supongo que estara corregido, aunque no se porque lo estaria
Última edición por Drazul el Sáb 30 Oct 2010, 14:05, editado 1 vez | |
|
| |
Xardas Paladín
Mensajes : 2332 Fecha de inscripción : 16/10/2009 Localización : Planos Superiores Empleo /Ocio : Nigromante
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 13:50 | |
| Ya lo descargue, ¿Como hago para traducirlo, lo que esté en ingles lo sustituyo al español o se añade la traducción al final de la linea? | |
|
| |
Harrypotas Magnate del Mineral
Mensajes : 1985 Fecha de inscripción : 22/12/2009 Localización : En Khorinis o por ahí Empleo /Ocio : Filósofo rey Humor : Inestable
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 13:56 | |
| Vale mi correo es Vicente.Raga@uv.es porque por ahora no me deja descargarlo, jeje, en cuanto a tu pregunta, sin el contexto no lo se seguro, ¿puede ser un insulto o bien una expresión formular? Si es un contexto de ofensa bien podria traducirse por "cortito, descerebrado" o similar (el "Son of..." funcionaría como nuestro "Hijo de p..." aunque sin equivalencia castellana), si es una formula bien puede traducirse como "Hijo de los de mente estrecha" o algo semejante, para señalar que no eres un Hashisin. En fin, no conozco la expresión y el contexto tampoco, todavía, pero tentativamente sugeriria eso. No creo que sea buena idea ser literal, no en este caso!!!
Saludos!!!
P.D.: Deberiamos repartirnos la tarea Dragoon, para no solaparnos, teniendo en cuenta que hariamos el texto más grande, por otro lado creo que has de sustituir, pero que te lo indique bien Drazul, y que te explique con detalle que no hay que tocar, etc (ya que supongo que el txt será semejante al del mod que hemos estado traduciendo desde hace meses, pero él puede confirmarlo).
Saludos!!!!!
Última edición por Harrypotas el Sáb 30 Oct 2010, 13:59, editado 1 vez | |
|
| |
Xardas Paladín
Mensajes : 2332 Fecha de inscripción : 16/10/2009 Localización : Planos Superiores Empleo /Ocio : Nigromante
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:05 | |
| Vale, pero tengo una duda: ¿El archivo que pesa 16 mb es el que vamos a traducir tu y yo Harry? Es que lo estoy mirando pero al final de cada linea esta el texto en español :S. | |
|
| |
Drazul Paladín de Alto Orden
Mensajes : 4367 Fecha de inscripción : 07/03/2009 Localización : En la playita de Cabo Dun x'D Humor : Funesto Palmares :
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:07 | |
| he aclarado algunos puntos en el mensaje anterior, lo he editado, sq os dais mucha prisa Harry, ahora te lo mando. | |
|
| |
Harrypotas Magnate del Mineral
Mensajes : 1985 Fecha de inscripción : 22/12/2009 Localización : En Khorinis o por ahí Empleo /Ocio : Filósofo rey Humor : Inestable
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:08 | |
| Perfecto, a la espera quedo Drazul!!!!
Saludos!!!!!
P.D.: En cuanto a lo que pones en alemán, no estoy seguro pero creo que sería algo así como "¿Que te llevo a cruzar el puente?" O a estar sobre el puente, algo así, mi alemán está oxidado pero si quieres lo que quede en ese idioma lo puedo mirar yo y con ayuda del contexto y mis nociones lo podremos sacar!!!!
P.D.2: ¿Hijo de la estupidez? Podria ser!!!
Última edición por Harrypotas el Sáb 30 Oct 2010, 14:15, editado 1 vez | |
|
| |
Drazul Paladín de Alto Orden
Mensajes : 4367 Fecha de inscripción : 07/03/2009 Localización : En la playita de Cabo Dun x'D Humor : Funesto Palmares :
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:13 | |
| Ya te lo he enviado. El contexto de la frase es el siguiente:
INFO_LeeL00702=Disappear and leave you no mor look here, son of the little mind.;;;;;;Verschwinde und lass dich hier nicht mehr blicken, Sohn des kleinen Verstandes.;;Desaparece y deja de husmear por aquí hijo de pequeña mente.;
Recordemos que los hashisings te adulan o insultan siempre diciendo hijo de ..., por ejemplo recuerdo una que no se quien la dice que es "hijo de la generosidad".
P.D.: me estoy dando cuenta que la traduccion al ingles es MUY libre, en algunas frases que no entiendo traduzco la alemana y pone cosas muy distintas a como lo pone en ingles, aunque en vienen a signifiar lo mismo quitan algunos matices.
Última edición por Drazul el Sáb 30 Oct 2010, 14:18, editado 1 vez | |
|
| |
Harrypotas Magnate del Mineral
Mensajes : 1985 Fecha de inscripción : 22/12/2009 Localización : En Khorinis o por ahí Empleo /Ocio : Filósofo rey Humor : Inestable
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:16 | |
| Ahora me llegará supongo, lo añadi como posdata dos, en mi anterior post, pero aclaro aqui que aunque no sea literal es claro que quiere ser un insulto, una forma de dirigirse al Heroe ofensiva, asi que "Hijo de la estupidez", que suena armonico con el elogioso "Hijo de la generosidad", sería quizá una buena opción!!!
Saludos!!!!
P.D.: Así pues hay que añadir al final en español donde no este, tal como indica Drazul, y si hemos de traducir hasta la 58 uno traduce lo que falte en las primeras 29 paginas y el otro en las 29 restantes, escoge las que prefieras Dragoon!!!!
Última edición por Harrypotas el Sáb 30 Oct 2010, 14:19, editado 1 vez | |
|
| |
Loco del vino Nigromante
Mensajes : 2942 Fecha de inscripción : 26/07/2009 Localización : Myrtana. Empleo /Ocio : Manteniendo el equilibrio a base de hachazos bien dados. Humor : ¿Quieres un PEE o qué? Palmares :
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:19 | |
| ¿Queda algo para traducir para mí? | |
|
| |
Xardas Paladín
Mensajes : 2332 Fecha de inscripción : 16/10/2009 Localización : Planos Superiores Empleo /Ocio : Nigromante
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:21 | |
| ¿Por ejemplo esto tendria que ser asi?
SVM_Ass_Elite_Hard_LookingForTroubleAgain=Are you looking for trouble again?;angry, confident;;;Tu cherches encore des ennuis ?;avec colère, avec confiance;Suchst du schon wieder Streit?;verärgert, selbstsicher;;Estas buscando problemas otra vez?;furioso, confiado;;
Lo rojo es lo que traducí, ¿Seria asi con las demas lineas a traducir no? | |
|
| |
Drazul Paladín de Alto Orden
Mensajes : 4367 Fecha de inscripción : 07/03/2009 Localización : En la playita de Cabo Dun x'D Humor : Funesto Palmares :
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:24 | |
| En principio es asi, pero no se porque narices mete ahi un ";" porque es el separador de idioma, pero bueno, si esta en los textos en aleman e ingles debe de estar bien. duda, no entiendo esta frase, pero en absoluto xD INFO_LeeL00707=And now is the gold probably far a way, with the assasin in the desert.;;;;;;Und jetzt ist das Gold wahrscheinlich weit weg, bei den Assassinen in der Wüste.;;; P.D.: Loco, ponte con el Strings_ContentMod si quieres, yo estoy con el segundo mas tocho y ese lo habia dejado para despues, pero si te animas ahi lo tienes El pequeñito ya lo traduje. | |
|
| |
Loco del vino Nigromante
Mensajes : 2942 Fecha de inscripción : 26/07/2009 Localización : Myrtana. Empleo /Ocio : Manteniendo el equilibrio a base de hachazos bien dados. Humor : ¿Quieres un PEE o qué? Palmares :
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:27 | |
| Drazul diría que esa línea sería algo como: INFO_LeeL00707=Y ahora, el oro seguramente está bastante lejos, con los asesinos (o hashisins, no sé) en el desierto.;;; PD. ¿Algún archivo para mí? Traduzco lo que haga falta PD2 Ya lo vi, me lo descargo y me pongo con ello xD | |
|
| |
Drazul Paladín de Alto Orden
Mensajes : 4367 Fecha de inscripción : 07/03/2009 Localización : En la playita de Cabo Dun x'D Humor : Funesto Palmares :
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:30 | |
| WAIT EVERYBODY!!! Acabo de caer en la cuenta de que posiblemente los txt sean los textos nuevos, MUY posiblemente, porque los textos del juego solo estan con extension .ini xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD Voy a mirar detenidamente... Loco, ya te dije en una PD en el anterior, tu puedes ponerte a ello, pero que se paren los otros dos!!! No vamos a hacer trabajo en valde | |
|
| |
Harrypotas Magnate del Mineral
Mensajes : 1985 Fecha de inscripción : 22/12/2009 Localización : En Khorinis o por ahí Empleo /Ocio : Filósofo rey Humor : Inestable
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:31 | |
| Ya me llegó, lo que hemos de traducir es un ini, no? No lo veo paginado, en fin, dime Dragoon hasta donde traduciras tu y me pongo yo con el resto!!!!
Loco toma lo que ha dicho Drazul!!!
Saludos!!!!!
P.D.: Ok, esperamos hasta nueva orden, jeje!!! Voy a comer y vuelvo, dejadme algo para traducir al final, jeje!!!! | |
|
| |
Loco del vino Nigromante
Mensajes : 2942 Fecha de inscripción : 26/07/2009 Localización : Myrtana. Empleo /Ocio : Manteniendo el equilibrio a base de hachazos bien dados. Humor : ¿Quieres un PEE o qué? Palmares :
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:34 | |
| OK. Por cierto Drazul tengo que esperar un rato porque el archivo en Megaupload está desactivado temporalmente, así que quisiera que me dijeras como funcioan esta traducción en concreto, ¿se borra lo que haya en inglés o aleman y se pone en español? ¿O se traduce de otro modo aquí? | |
|
| |
Xardas Paladín
Mensajes : 2332 Fecha de inscripción : 16/10/2009 Localización : Planos Superiores Empleo /Ocio : Nigromante
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:37 | |
| Que programa usas para abrir el archivo Harry? yo uso el WorldPad y a no me sale por paginas sino todo seguido entonces no se a que parte te refieres :S. | |
|
| |
Drazul Paladín de Alto Orden
Mensajes : 4367 Fecha de inscripción : 07/03/2009 Localización : En la playita de Cabo Dun x'D Humor : Funesto Palmares :
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:41 | |
| En efecto, los archivos que llevo comparados estan enteros los textos en el .ini, por lo que solo habria que traducir los txt, y ahora pienso, mira que majos que nos han dejado los textos separaditos para que nos resulte mas sencillo Bueno, pues si quereis partimos los archivos, el que estoy traduciendo yo, el strings consecuences puede hacerlo alguien a partir de la linea que dice: "INFO_LeeL00904=Shit orcs!;;;;;;Scheiß Orks!;;;" (bonita frase ) Pero quien lo haga que lo ponga!!! Luego ya me pegare yo el curro de insertar los textos xD. Loco, ponme tu correo y te lo mando. En un post de la primera pagina esta explicado. Dividid el archivo string Content mod para que sea mas facil | |
|
| |
Loco del vino Nigromante
Mensajes : 2942 Fecha de inscripción : 26/07/2009 Localización : Myrtana. Empleo /Ocio : Manteniendo el equilibrio a base de hachazos bien dados. Humor : ¿Quieres un PEE o qué? Palmares :
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:44 | |
| madeye167@yahoo.es Y no os preocupéis por el archivo que me dijistes que en mis manos está seguro, lo traduciré en el menor tiempo posible para mí | |
|
| |
Drazul Paladín de Alto Orden
Mensajes : 4367 Fecha de inscripción : 07/03/2009 Localización : En la playita de Cabo Dun x'D Humor : Funesto Palmares :
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:46 | |
| Loco, no seas egoista, dividelo que estamos 4 y son dos archivos, a ver si se puede dejar terminado hoy, o mañana, y ya podemos disfrutar del mod.
P.D.:ya te lo he mandado. | |
|
| |
Loco del vino Nigromante
Mensajes : 2942 Fecha de inscripción : 26/07/2009 Localización : Myrtana. Empleo /Ocio : Manteniendo el equilibrio a base de hachazos bien dados. Humor : ¿Quieres un PEE o qué? Palmares :
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:49 | |
| Pero ya tenéis todo lo demás para traducir, ¿no? Aún así dejadme que mire el archivo y empiece, luego os cuento. EDITO: ¿Entonces esto se trata de añadir en español la traducción y poner los mismos símbolos de separador de idioma?
Última edición por Loco del vino el Sáb 30 Oct 2010, 14:52, editado 1 vez | |
|
| |
Xardas Paladín
Mensajes : 2332 Fecha de inscripción : 16/10/2009 Localización : Planos Superiores Empleo /Ocio : Nigromante
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 Sáb 30 Oct 2010, 14:50 | |
| Como quieras yo hago tambien el strings consequences a partir de esa linea Drazul. Harry lo mejor seria poner una linea en el archivo que sirva como referencia a la parte que le toca a cada uno y cuando terminemos la tradu borrarla, ¿No crees? | |
|
| |
Contenido patrocinado
| Tema: Re: Traduccion Content Mod 2.2 | |
| |
|
| |
| Traduccion Content Mod 2.2 | |
|