Gothic Clan
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Gothic Clan

La gran comunidad hispana de amantes de la saga Gothic y Risen.
 
ÍndicePortalBuscarRegistrarseConectarse

 

 Traducción mod del dark mysteries

Ir abajo 
+26
Ghildrean
Bloodwyn
Elessar
handlolo
Jan
DarkhunterTP
Lares
Greg
Faraghor
Kuraca
Ravenon
Rhobar_III
Matabagre
Whistler
Loco del vino
gato71421
Harrypotas
Glaudrung
Xardas
Milten
Zacunismo
Thorus
Drazul
The_Killer
Peñarol
Gorn
30 participantes
Ir a la página : 1, 2, 3 ... 16 ... 32  Siguiente
AutorMensaje
Gorn
Paladín de Alto Orden
Gorn


Masculino Mensajes : 4437
Fecha de inscripción : 06/03/2009
Localización : Explorando Nordmar
Empleo /Ocio : Estudiante de Máster y administrador/fundador del foro
Humor : I love this shit!

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptySáb 31 Oct 2009, 16:47

Estamos llevando a cabo la traducción del mejor mod que hay para el gothic I. Es un mod del gothic I que añade muchas cosas nuevas:

-Nuevos campamentos.
- Nuevos mundos.
- Muchas de las innovaciones: herrería, cocina, cascos, etc.
- Posibilidad de lucha en la Arena.
- Un montón de nuevos NPC y los monstruos.
- La mejora de gráficos.
- Nuevos elementos como espadas, armaduras.
- Juego: alrededor de 30-40 horas.

El problema de dicho mod es que esta en ingles y alguna gente del foro pidio a causa de su nulo conocimiento en este idioma que llevaramos a cabo la traducción del mod. Cuantos mas colaboren en su traducción mucho mejor y menos trabajo que hacer y mas rapido estara.

Para traducir el mod debereis descargar esto (las dos son lo mismo pero en diferentes programas de descarga):

http://rapidshare.com/files/279553252/SolDark_Mysteries.7z (en rapidshare)
http://www.megaupload.com/?d=NKR95BIG (en megaupload subido por mi mismo por los problemas que me daba rapidshare).

Acti seguido despues de descargar, extraedlo.

Ahora estamos traduciendo 'SolDark Mysteries\PrjGOTHIC\Story\MISSIONS'

Lo primero que vamos a tratar de traducir es la parte de las misiones donde hay 304 archivos, donde se podria separar en grupos o bloques de 30 misiones quedandose 10 bloques a cojer en principio por 10 personas (no se quien se apunta y quien no y los 4 archivos de pico ya los ha hecho Drazul).
En principio no hay plazo de entrega pero estaria bien que estuvieran para dentro de un par de semanas como mucho. Cuando acabeis subidlo a un hosting tipo megaupload y pasad el enlace que le pegue en el post, sino sabeis subirlo comunicadlo aqui.

El .d lo abres con el bloc de notas y lo editas. Solo se tienen que traducir las lineas que sigues a '//' que son los dialogos y algunas que estan entre comillas que creo que son los nombres de las misiones. Para traducir hay que sustituir el texto en inglés por la traducción en español.

Un ejemplo seria este, ofrecido por Ghildrean:

Código:
AI_Output(self,hero,"Info_Xardas_DISTURB_14_01");  //WHO DARES TO DISTURB ME IN MY STUDIES?

debe quedar así:

Código:
AI_Output(self,hero,"Info_Xardas_DISTURB_14_01");  //¿QUIÉN SE ATREVE MOLESTARME EN MIS ESTUDIOS?

Nota: Los textos que hay detrás de las // no hay problema al traducirlo. Sin embargo, a veces hay textos escritos entre " " que son en realidad código. La única forma de diferenciarlos es ver si tienen sentido como frase traducible, es decir, si están escritos de forma muy rara es muy posible que sea código, así que no se deben tocar. Hay que tratar de traducir aquello que sean dialogos o posiblemente nombres de misiones, si se traduce algo que no se debe traducir es posible que haya un problema, en caso de dudas comunicarlo.

Recordad que cuando terminéis tengo que volver a compilarlo, y si tocais archivos que no debéis puede que no me deje hacerlo y todo el trabajo que habéis hecho sea en vano. Por ahora solo "SolDark Mysteries\PrjGOTHIC\Story\MISSIONS".

Aqui estan los diferentes bloques asignado a la gente o por asignar:

1- De "DIA_aso_397_announcer.d" a "DIA_Grd_218_Gardist.d" Peñarol
2- De "DIA_GRD_219_Stone.d" a "DIA_grd_4204_orlan.d" Thorus
3- De "DIA_grd_4205_pijaka.d" a "DIA_IE_397_Announcer.d" Gorn
4- De "DIA_KDF_400_Rodriguez.d" a "DIA_non_2016_khan.d" TheKiller
5- De "DIA_non_2017_bal.d" a "DIA_non_2095_volar.d" Peñarol
6- De "DIA_non_2096_kroll.d" a "DIA_ORC_Priest_1.d" Harrypotas
7- De "DIA_ORC_Priest_2.d" a "DIA_org_864_kosa.d" Glaudrung
8- De "DIA_ORG_873_Cipher.d" a "DIA_STT_302_Viper.d" Harrypotas
9- De "DIA_Stt_309_Whistler.d" a "DIA_tpl_3050_templer.d" Loco del Vino
10- De "DIA_tpl_3052_xord.d" a "DIA_XardasDemon.d" Drazul

*Si hay algun error en los bloques comunicamelo Drazul.

La gente que quiera ayudar en la traducción que lo postee y diga el bloque que quiere traducir. Gracias.

*Actualizado el 09/01/10

Tambien se puede traducir esto:

-Nombre de los objetos: Estan en la carpeta Items y SOLO hay que traducir ese nombre. Puede estar en la linea de "name" o de "description", ya que algunos como los amuletos se llaman todos igual y solo cambia la descripcion que es lo que diferencia unos de otros y en otros objetos como las pieles de lobo la descripcion es lo mismo que el nombre y se encuentran igualadas esas variables (osea que solo hay que traducir en ese caso los nombres.

Ejemplo:
instance ItArRuneLight(C_Item)
{
name = NAME_Rune;
mainflag = ITEM_KAT_RUNE;
flags = 0;
value = 300;
visual = "ItAr_Rune_42.3ds";
material = MAT_STONE;
spell = SPL_LIGHT;
mag_circle = 1;
description = "Light"; // Solo esto habira que traducir
text[0] = NAME_Mag_Circle;
count[0] = mag_circle;
text[1] = NAME_Manakosten;
count[1] = SPL_SENDCAST_LIGHT;
text[5] = NAME_Value;
count[5] = value;
};


instance ItAt_Meatbug_01(C_Item)
{
name = "Bugmeat"; //Se traduciria esto.
mainflag = ITEM_KAT_NONE;
flags = ITEM_MULTI;
value = Value_Bugmeat;
visual = "ItAt_Meatbug_01.3DS";
material = MAT_LEATHER;
scemeName = "FOOD";
on_state[0] = UseBugmeat;
description = name; // y aqui vemos que la descripocion es lo mismo que el nombre.
text[1] = NAME_Bonus_HP;
count[1] = HP_Bugmeat;
text[5] = NAME_Value;
count[5] = Value_Bugmeat;
};



-En la seccion _misk_hay que mirar bien ya que es donde estan definidas las constantes que hay que traducir y en casi todos los archivos hay que traducir alguna linea de descripcion. Recomendaria esta parte a alguien que tenga algunos conocimientos de programacion para no liarla.

-En la parte de la AI se ven nombres de mounstruos y algunas cosillas mas que creo que hay que traducir, habria que ir archivo por archivo mirando si en ese hay que traducir alog o no. Yo esto lo dejaria sin traducir de monento ya que me parece extraño que en esta seccion halla algo que traducir ya que en teoria solo se deberian definir los comportamientos y para referirse a ellos usar el nombre interno y no el que imprime.

-En CHAPTER hay que tradeucir poco, son los nombres de los capitulos y algunas descripciones, supongo que apareceran en el diario. Como en otras partes solo hay que traducir algunas cosas de algun archivo, hay que mirarlo a fondo, pero no es dificil saber que es lo que hay que traducir. Esta entre comilllas en ingles y no es ningun nombre raro.

- En NPC solo hay que traducir algunos nombres como el señor del arroz y creo que ninguno mas. En esta carpeta estan definidos TODOS los NPCS del juego,con lo que mejor si nos acordamos de los que son succeptibles a cambiar de nombre como el que he dicho a estar uno por uno mirando xD.

-y el archivo svm que esta en Story donde vienen los mensajes de aviso cuando sacas el arma o la magia en un poblado, y cosas de esas xD.


Última edición por Gorn el Sáb 09 Ene 2010, 12:37, editado 10 veces
Volver arriba Ir abajo
http://ldce.foroactivo.com/forum.htm
Peñarol
Paladín
Peñarol


Masculino Mensajes : 2706
Fecha de inscripción : 14/06/2009
Localización : En un oasis en Varant
Empleo /Ocio : Servir a Adanos

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptySáb 31 Oct 2009, 17:04

TRADUCCION DE TODAS LAS CARPETAS

Dentro de la carpeta DarkMysteries/SolDark Mysteries/PrjGOTHIC (antes no hay otras carpetas ni archivos)

1) _Intern
A- 3 archivos sueltos
B- G_Functions (carpeta de 6 archivos)
2) _misk_ (carpeta de 58 archivos) ASIGNADO A DRAZUL Y PEÑAROL
3) AI
A- AI_Intern (carpeta de 8 archivos)
B- B_Human (carpeta de 44 archivos)
C- B_Monster (carpeta de 2 archivos)
D- Monster (carpeta de 34 archivos)
E- Orc (carpeta de 20 archivos)
F- Protorypes (carpeta de 1 archivo)
G- Test_Scripts
- 17 archivos sueltos
- TestZustaende (carpeta de 3 archivos)
H- ZS_Babe (carpeta de 14 archivos)
I- ZS_Human (carpeta de 31 archivos)
J- ZS_Monster (carpeta de 3 archivos)
4) ANIMS (carpeta de 2 archivos)
5) Cutscene (carpeta sin archivos) TRADUCIDO
6) Items TRADUCIDO
7) Magic
- 69 archivos sueltos
- ZS (carpeta de 10 archivos)
8) Story
- 2 archivos sueltos ASIGNADO A PEÑAROL
- B (carpeta de 83 archivos)
- CHAPTERS (carpeta de 40 archivos)
- Events (carpeta de 3 archivos)
- MISSIONS la mayoria de los archivos estan traducidos faltan algunos
- NPC (carpeta de 777 archivos) TRADUCIDO
- ZS
* 83 archivos sueltos
* pers (carpeta de 10 archivos)
* ZS_Steuerung (carpeta de 1 archivo)

-----) hay 2 archivos sueltos dentro de la carpeta PrjGOTHIC

NOTA: me encontre archivos que no son necesario traducir asi que no desesperen que al parecer no es necesario traducir todo los .d

CARPETA MISSIONS: TRADUCCION Y REVISION

B1. Hecho por Peñarol, revisado, se lo he mandado a Drazul.
B2. Asignado inicialmente a Thorus, reasignado a Whistler, en proceso.
B3. Asignado a Gorn, en proceso.
B4. Inicialmente asignado a The Killer, luego dividido en: 15 primeros archivos a mí (hechos y revisados), 5 a The Killer (en proceso) y 10 a Harrypotas (hechos, a la espera de revision) Chicos, cuando acabéis, enviadmelos para revisar los vuestros y avanzar.
B5. Hecho por Peñarol, revisado, se lo he mandado a Drazul.
B6. Hecho por Harrypotas, revisado, se lo he mandado a Drazul.
B7. Hecho por Glaudrung, a la espera de revisión.
B8. Hecho por Harrypotas, en proceso de revisión.
B9. Hecho y revisado por mí, se lo he mandado a Drazul.
B10. Asignado a Drazul,luego reasignado. En proceso.


Última edición por Peñarol el Dom 21 Feb 2010, 05:29, editado 7 veces
Volver arriba Ir abajo
Gorn
Paladín de Alto Orden
Gorn


Masculino Mensajes : 4437
Fecha de inscripción : 06/03/2009
Localización : Explorando Nordmar
Empleo /Ocio : Estudiante de Máster y administrador/fundador del foro
Humor : I love this shit!

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptySáb 31 Oct 2009, 17:10

Hice de nuevo el tema donde esta todo mejor explicado.

Thekiller tu al final colaboraras?
Volver arriba Ir abajo
http://ldce.foroactivo.com/forum.htm
The_Killer
Baneado
Baneado
The_Killer


Masculino Mensajes : 352
Fecha de inscripción : 25/10/2009
Localización : Argentina
Empleo /Ocio : Buenos Aires
Humor : ¿Que le dice el sorete al pedo? sali vos primero que tenes bocina.

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptySáb 31 Oct 2009, 18:51

Bueno veo que ahora esta todo mas bien ordenado, bueno esta vez si, doy mi palabra voy a colaborar traduzco este bloque "DIA_KDF_400_Rodriguez.d" a "DIA_non_2016_khan.d"
Volver arriba Ir abajo
Drazul
Paladín de Alto Orden
Drazul


Masculino Mensajes : 4367
Fecha de inscripción : 07/03/2009
Localización : En la playita de Cabo Dun x'D
Humor : Funesto
Palmares : Traducción mod del dark mysteries 2vwtnqq

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptySáb 31 Oct 2009, 21:43

Gorn, ve gestionando tu lo de asignar los bloques que yo me conecto a la wifi del vecino y a veces no me llega suficiente calidad de red y no me deja conectarme.

Para subir los bloques traducidos simplemente es hacerse una cuenta en megaupload y simplemente darle a explorar, en el siguiente cuadro poner la descripcion del archivo y darle a enviar,esperar a que se suba y poner aqui el enlace.

Gorn,añade a The_Killer que ha dicho en el otro hilo que va a colaborar,por cierto cierrale para no contestar en los dos.
Volver arriba Ir abajo
The_Killer
Baneado
Baneado
The_Killer


Masculino Mensajes : 352
Fecha de inscripción : 25/10/2009
Localización : Argentina
Empleo /Ocio : Buenos Aires
Humor : ¿Que le dice el sorete al pedo? sali vos primero que tenes bocina.

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptySáb 31 Oct 2009, 22:04

Ya traduci 2 archivos .d ahora estoy traduciendo otro mas, a este ritmo voy bien jeje aparte algunos son muy cortos.
Volver arriba Ir abajo
Thorus
Baal
Thorus


Masculino Mensajes : 384
Fecha de inscripción : 25/07/2009
Localización : Jharkendar
Empleo /Ocio : Jefe de la guardia.
Humor : Negro

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptySáb 31 Oct 2009, 23:53

Yo ayudare en lo que pueda asique añadidme aunque no es seguro porque voy hasta el cuello de examenes pero aun asi lo intentare
Volver arriba Ir abajo
Gorn
Paladín de Alto Orden
Gorn


Masculino Mensajes : 4437
Fecha de inscripción : 06/03/2009
Localización : Explorando Nordmar
Empleo /Ocio : Estudiante de Máster y administrador/fundador del foro
Humor : I love this shit!

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyDom 01 Nov 2009, 01:02

Muy bien TheKiller cuantos mas colaboren mejor Very Happy

Thorus no es tan largo y ve haciendolo segun puedas. ¿Que bloque querras hacer? Very Happy
Volver arriba Ir abajo
http://ldce.foroactivo.com/forum.htm
Thorus
Baal
Thorus


Masculino Mensajes : 384
Fecha de inscripción : 25/07/2009
Localización : Jharkendar
Empleo /Ocio : Jefe de la guardia.
Humor : Negro

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyDom 01 Nov 2009, 13:25

Cualquiera meda igual,asiganeme uno cualquiera
Volver arriba Ir abajo
Gorn
Paladín de Alto Orden
Gorn


Masculino Mensajes : 4437
Fecha de inscripción : 06/03/2009
Localización : Explorando Nordmar
Empleo /Ocio : Estudiante de Máster y administrador/fundador del foro
Humor : I love this shit!

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyDom 01 Nov 2009, 17:52

Entonces tu haras el segundo bloque el que comprende de "DIA_GRD_219_Stone.d" a "DIA_grd_4204_orlan.d".

Suerte xD

Por cierto Drazul tengo una duda. Hay una parte que dice: description= "Who are you?" y luego mas tarde pone la misma frase entre comitas que se supone es el dialogo. Creo que eso de description no se tiene que traducir, me equivoco?
Volver arriba Ir abajo
http://ldce.foroactivo.com/forum.htm
Drazul
Paladín de Alto Orden
Drazul


Masculino Mensajes : 4367
Fecha de inscripción : 07/03/2009
Localización : En la playita de Cabo Dun x'D
Humor : Funesto
Palmares : Traducción mod del dark mysteries 2vwtnqq

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyDom 01 Nov 2009, 19:52

Creo que eso es el nombre de la mision,yo lo estoy traduciendo.
Volver arriba Ir abajo
Peñarol
Paladín
Peñarol


Masculino Mensajes : 2706
Fecha de inscripción : 14/06/2009
Localización : En un oasis en Varant
Empleo /Ocio : Servir a Adanos

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyDom 01 Nov 2009, 22:09

Yo tambien lo estoy traduciendo aunque algunos me parecen oraciones raras como para ser nombre de mision
Volver arriba Ir abajo
Drazul
Paladín de Alto Orden
Drazul


Masculino Mensajes : 4367
Fecha de inscripción : 07/03/2009
Localización : En la playita de Cabo Dun x'D
Humor : Funesto
Palmares : Traducción mod del dark mysteries 2vwtnqq

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyDom 01 Nov 2009, 22:26

Lo que os parezca raro o no sepais como traducirlo dejadlo como esta porque cuando acabemos hay que revisarlo todo por posibles faltas ortograficas,traducciones incomprensibles y demas cosas.
Volver arriba Ir abajo
Peñarol
Paladín
Peñarol


Masculino Mensajes : 2706
Fecha de inscripción : 14/06/2009
Localización : En un oasis en Varant
Empleo /Ocio : Servir a Adanos

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyDom 01 Nov 2009, 23:03

Ok cualquier cosa lo dejo sin traducir, ya que algunas traducciones no tienen mucho sentido al pasarlo al español o a veces no se como viene la conversacion como para hacer una traduccion coherente
Volver arriba Ir abajo
Zacunismo
Caballero
Zacunismo


Masculino Mensajes : 910
Fecha de inscripción : 05/07/2009
Localización : En Khorinis recordando viejos tiempos
Empleo /Ocio : Paladín de rango medio
Humor : Que le dice Diego a Gorn: Últimamente te veo más negro (Gothic 4) XD

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyLun 02 Nov 2009, 17:07

Parece que esto está siendo emocionante. Cuando acabemos habrá que ponerlo en world of gothic ¿no?
Volver arriba Ir abajo
Thorus
Baal
Thorus


Masculino Mensajes : 384
Fecha de inscripción : 25/07/2009
Localización : Jharkendar
Empleo /Ocio : Jefe de la guardia.
Humor : Negro

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyLun 02 Nov 2009, 17:33

Pos supongo que si xD
Volver arriba Ir abajo
Peñarol
Paladín
Peñarol


Masculino Mensajes : 2706
Fecha de inscripción : 14/06/2009
Localización : En un oasis en Varant
Empleo /Ocio : Servir a Adanos

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyLun 02 Nov 2009, 23:02

Una duda, cuando aparece algo asi ¿lo traduzco?

B_LogEntry(CH1_DamLurker,"Homer told me that a lurker is gnawing at the dam. If I manage to stop it, I could repair the dam as well.");
Volver arriba Ir abajo
Milten
Magnate del Mineral
Milten


Masculino Mensajes : 1777
Fecha de inscripción : 09/03/2009
Localización : En Nordmar, en el monasterio de los magos de fuego, calentandome mientras arden los cuerpos de esos débiles siervos del segundón beliar

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyMar 03 Nov 2009, 00:07

estais ay como un ferrari chicos apretando el acelerador hasta la meta

habra que colgarlopara que vean que no solo existe clandlan como gran comunidad de gothic en español
Volver arriba Ir abajo
Peñarol
Paladín
Peñarol


Masculino Mensajes : 2706
Fecha de inscripción : 14/06/2009
Localización : En un oasis en Varant
Empleo /Ocio : Servir a Adanos

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyMar 03 Nov 2009, 01:33

Lo de arriba lo traduci, creo que son referencias a otras partes del texto asi supongo que deben ser iguales.

He tenido dudas acerca de la traduccion de algunas lineas, mi ingles y la ayuda de internet no me fue suficiente. Dejo lo que dice en ingles, lo que dice el traductor y lo que finalmente puse para que me digan si esta bien o que cosa cambiar. Discuplen, ya tienen sus propios archivos como para preocuparse con estos pero la conversacion es importante ya que es con Gomez, cuando ingresas al campamento y cuando hablas con el luego de atacar la mina libre, y estas traducciones es fundamental que queden bien!!

1) INGLES: You just come marching in here and expect me to concern myself with you, you worm? GUARDS!
TRADUCCION INTERNET: Usted acaba de llegar en marcha aquí y esperar que me ocupo de ti, gusano? ¡Guardias!
TRADUCCION MIA: Acabas de llegar hasta aquí y esperas que me concierna contigo, gusano! GUARDIAS!
2) INGLES: I hope I'm not going to have to chop your head off to prove myself
TRADUCCION INTERNET: Espero que no voy a tener que cortarte la cabeza para probarme a mí mismo
TRADUCCION MIA: Espero no tener que cortar la cabeza para probarme a mi mismo.
3)INGLES: There's only blockheads around here, on the lookout for newcomers to pass their jobs onto instead of doing them themselves.
TRADUCCION INTERNET: Sólo hay tontos por aquí, en la búsqueda de los recién llegados a pasar sus puestos de trabajo en lugar de hacerlo ellos mismos.
TRADUCCION MIA: Solo hay tontos por aquí, en la busqueda de los recién llegados para que les hagan sus trabajos en lugar de hacerlos ellos mismos
4) INGLES: You expect THAT to impress me? We have DIGGERS with better connections!
TRADUCCION INTERNET: Es de esperar que para impresionar a mí? Hemos DIGGERS con mejores conexiones!
TRADUCCION MIA: ¿Crees que me impresionastes? Tenenmos cavadores con mejores conexiones.
5) INGLES: Let's see who has decided to honour us with his presence. The new leader of my Diggers!
TRADUCCION INTERNET: Vamos a ver quién ha decidido honrarnos con su presencia. El nuevo líder de mi buscadores!
TRADUCCION MIA: Vamos a ver quién ha decidido honrarnos con su presencia. El nuevo líder de mis cavadores!
6) INGLES: Don't try to sell the ore behind my back or I'll stuff you with your own faeces
TRADUCCION INTERNET: No trate de vender el mineral a la espalda o te cosas con sus propias heces.
TRADUCCION MIA: No trate de vender el mineral a la espalda o me meteré con tu propia mierda
7) INGLES. Strong words. You are lucky I've already killed someone today. I don't want to get my armor dirty with blood of such a prat like you
TRADUCCION INTERNET: Las palabras fuertes. Tienes suerte ya he matado a alguien hoy en día. No quiero conseguir mi armadura sucio con sangre de Prat tal como usted
TRADUCCION MIA: Palabras fuertes. Tienes suerte que ya he matado a alguien hoy. No quiero conseguir mi armadura sucia de sangre de Prat como usted.

Gracias Very Happy
Volver arriba Ir abajo
Gorn
Paladín de Alto Orden
Gorn


Masculino Mensajes : 4437
Fecha de inscripción : 06/03/2009
Localización : Explorando Nordmar
Empleo /Ocio : Estudiante de Máster y administrador/fundador del foro
Humor : I love this shit!

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyMar 03 Nov 2009, 16:08

Citación :
B_LogEntry(CH1_DamLurker,"Homer told me that a lurker is gnawing at the dam. If I manage to stop it, I could repair the dam as well."

Esto se tiene que traducir claro, porque si te fijas es la descripción de la mision que aparece en la pantalla de misiones.

Sobre los dialogos que tenias dudas, me acuerdo que son del gothic I original y me acuerdo como son:

1) INGLES: You just come marching in here and expect me to concern myself with you, you worm? GUARDS!
TRADUCCION INTERNET: Usted acaba de llegar en marcha aquí y esperar que me ocupo de ti, gusano? ¡Guardias!
TRADUCCION MIA: Acabas de llegar hasta aquí y esperas que me concierna contigo, gusano! GUARDIAS!
TRADUCCION GORN: ¿Vienes aqui sin permiso y esperas que te preste atencion? Gusano. ¡GUARDIAS!
2) INGLES: I hope I'm not going to have to chop your head off to prove myself
TRADUCCION INTERNET: Espero que no voy a tener que cortarte la cabeza para probarme a mí mismo
TRADUCCION MIA: Espero no tener que cortar la cabeza para probarme a mi mismo.
TRADUCCION GORN: Espero que no tenga que cortar tu cabeza para demostrar que soy digno.
3)INGLES: There's only blockheads around here, on the lookout for newcomers to pass their jobs onto instead of doing them themselves.
TRADUCCION INTERNET: Sólo hay tontos por aquí, en la búsqueda de los recién llegados a pasar sus puestos de trabajo en lugar de hacerlo ellos mismos.
TRADUCCION MIA: Solo hay tontos por aquí, en la busqueda de los recién llegados para que les hagan sus trabajos en lugar de hacerlos ellos mismos
TRADUCCION GORN: Aqui solo hay tarugos que buscan recien llegados para que hagan sus trabajos en vez de hacerlos ellos mismos.
4) INGLES: You expect THAT to impress me? We have DIGGERS with better connections!
TRADUCCION INTERNET: Es de esperar que para impresionar a mí? Hemos DIGGERS con mejores conexiones!
TRADUCCION MIA: ¿Crees que me impresionastes? Tenenmos cavadores con mejores conexiones.
TRADUCCION GORN: ¿Crees que eso me impresiona? Tenemos cavadores con mejores contactos.
5) INGLES: Let's see who has decided to honour us with his presence. The new leader of my Diggers!
TRADUCCION INTERNET: Vamos a ver quién ha decidido honrarnos con su presencia. El nuevo líder de mi buscadores!
TRADUCCION MIA: Vamos a ver quién ha decidido honrarnos con su presencia. El nuevo líder de mis cavadores!
TRADUCCION GORN: Mira quien nos honra con su presencia. El nuevo lider de mis cavadores.
6) INGLES: Don't try to sell the ore behind my back or I'll stuff you with your own faeces
TRADUCCION INTERNET: No trate de vender el mineral a la espalda o te cosas con sus propias heces.
TRADUCCION MIA: No trate de vender el mineral a la espalda o me meteré con tu propia mierda
TRADUCCION GORN: No trates de vender el mineral a mis espaldas o comerciare con tu propia cara.
7) INGLES. Strong words. You are lucky I've already killed someone today. I don't want to get my armor dirty with blood of such a prat like you
TRADUCCION INTERNET: Las palabras fuertes. Tienes suerte ya he matado a alguien hoy en día. No quiero conseguir mi armadura sucio con sangre de Prat tal como usted
TRADUCCION MIA: Palabras fuertes. Tienes suerte que ya he matado a alguien hoy. No quiero conseguir mi armadura sucia de sangre de Prat como usted.
TRADUCCION GORN: Duras palabras. Tienes suerte que ya he matado a alguien hoy. No quiero que mi armadura se ensucie con la sangre de una escoria como tu.

Otra cosa Peñarol trata de evitar las palabras formales y correctas como el usted porque la colonia es muy informar Razz . Lo digo porque en la sexta frase pusiste no trate que seria un tono formal como usted no trate cuando deberia ser tu no trates o no trates directamente.

Bueno esas creo que serian las traducciones correctas. Si tienes dudas postea. Saludos Wink


Última edición por Gorn el Mar 03 Nov 2009, 16:16, editado 1 vez
Volver arriba Ir abajo
http://ldce.foroactivo.com/forum.htm
Zacunismo
Caballero
Zacunismo


Masculino Mensajes : 910
Fecha de inscripción : 05/07/2009
Localización : En Khorinis recordando viejos tiempos
Empleo /Ocio : Paladín de rango medio
Humor : Que le dice Diego a Gorn: Últimamente te veo más negro (Gothic 4) XD

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyMar 03 Nov 2009, 16:09

Vaya vaya. Va quedando bien esto de la traducción. Os apoyo a todos por vuestra labor. Enserio Smile
Volver arriba Ir abajo
Drazul
Paladín de Alto Orden
Drazul


Masculino Mensajes : 4367
Fecha de inscripción : 07/03/2009
Localización : En la playita de Cabo Dun x'D
Humor : Funesto
Palmares : Traducción mod del dark mysteries 2vwtnqq

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyMar 03 Nov 2009, 16:55

La traduccion literal pocas veces se puede hacer, pensad en como lo traduciriais vosotros y en como lo dirian en la Colonia,ademas hay muchos dialogos que son los mismos...cambiando algunas frases asique estaria bien que se parecieran lo mas posible.
Volver arriba Ir abajo
Milten
Magnate del Mineral
Milten


Masculino Mensajes : 1777
Fecha de inscripción : 09/03/2009
Localización : En Nordmar, en el monasterio de los magos de fuego, calentandome mientras arden los cuerpos de esos débiles siervos del segundón beliar

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyMar 03 Nov 2009, 17:50

siempre podeis ver una traduccion que sacaran para el g1 originaly esas copiarlas igual

muy buen trabajo chicos y todo mi apollo
Volver arriba Ir abajo
Peñarol
Paladín
Peñarol


Masculino Mensajes : 2706
Fecha de inscripción : 14/06/2009
Localización : En un oasis en Varant
Empleo /Ocio : Servir a Adanos

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyMar 03 Nov 2009, 18:20

Gracias Gorn!! Ya he modificado esas lineas y revisado los archivos que ya traduci.
¿Alguien sabe en que carpeta estan las traducciones del Gothic 1? asi mantenemos las traducciones que sean posibles del juego original como dice Drazul, las busque pero no las encontre.

Me toco traducir un orco el de la mina libre llama al heroe extraño!, tendria que llamarlo morra !! Very Happy. ¿Como era que le decia a los reptadores de mina? la oracion es "Tarrok huir aquí. Soldados rojos no pasar aquí. Soldados rojos temer GACH LUG" creo que lo llamaba de una forma especial
Volver arriba Ir abajo
Drazul
Paladín de Alto Orden
Drazul


Masculino Mensajes : 4367
Fecha de inscripción : 07/03/2009
Localización : En la playita de Cabo Dun x'D
Humor : Funesto
Palmares : Traducción mod del dark mysteries 2vwtnqq

Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries EmptyMiér 04 Nov 2009, 10:07

A mi tambien me toco uno de los textos del orco,esos si que tengo que comprobarlos con el original Razz
Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado





Traducción mod del dark mysteries Empty
MensajeTema: Re: Traducción mod del dark mysteries   Traducción mod del dark mysteries Empty

Volver arriba Ir abajo
 
Traducción mod del dark mysteries
Volver arriba 
Página 1 de 32.Ir a la página : 1, 2, 3 ... 16 ... 32  Siguiente
 Temas similares
-
» Imagen para la traducción de Dark Mysteries
» Dudas dark Mysteries
» Dark Mysteries
» Dark mysteries
» Dark Mysteries

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Gothic Clan :: Sección Creativa :: Sección de Traducción-
Cambiar a: